◎テクストや写真の無断での転用・転載・まる写しは 
ご遠慮いただきますようお願い申し上げます。

◎写真はクリックしていただければ拡大サイズで表示されます。
◎タイトルの前の記号: ■=京都 ●=東京 ★=その他の話題

« ■「プーゼ」作品展とデモ~「フェリエ」~「うさぎ亭」 | トップページ | ■「サンタ・マリア・ノヴェッラ・ティサネリーア京都」 »

2007年11月19日 (月)

●ミシュランガイド東京 2008


Michelin_2数あるガイドブックのひとつ、と思おうにも、フランスかぶれのわたしは、やはりミシュランの威力を知っています。公式的には「もちろん興味深く見せていただきますが、絶対のスタンダードにはなり得ず、ひとつの参考という捉え方をします。」なんて冷静っぽいことを言っていたのですが、やっぱり気になって仕方がなかったのです。京都にいましたが有楽町の国際フォーラムで15時から開かれた記者会見の時間にはソワソワして、電話で「料理通信」の編集者から話を聞いたり、出席した同業ライターの人たちから電話で速報をもらったり、今やフレンチのコーディネーター兼通訳(で実は学習院時代、机を並べて一緒に勉強していた)の「クレマ」の勅使河原加奈子(今日も現場でばんばんフランス人シェフたちのための通訳をしたらしい)と夜になってから長電話をしたり、京都のフレンチシェフと話し合ったりと、夕方からの話題はただただミシュランに。
セレクションについてはすでにミシュランのサイトでも公開されていますが、正直言って「なんでここが入って、なんでなんでなんであそこが入っていないの???」というものも多い。まだまだあるすばらしいお店がたくさん抜け落ちています。そして日本料理の割合が多くて驚きます。うう・・・選ばれた日本料理店がよくないという意味ではなく、わたしにとって東京はフレンチやイタリアンの国ですから、これだけ日本料理を入れるなら、もっともっと掬うべきフレンチやイタリアンがあるでしょうというのが本音です。けれど・・・フランスとしては、日本料理を評価してくれたんだろう・・・けれど、「東京でこの日本料理屋へ行って、かなりなお金を使うのだとしたら、新幹線代を払ってでも京都に来て和食を食べるべき。そしてその分東京ではフレンチ、というのがバランス感覚ではないか?」なんて思いもしたのです。意味ない意見かしら。
わたしはガイドブック自体をまだ見ていないので何ともわかりませんが、何人かは「うう・・・写真とか、レイアウトのクオリティが・・・」という意見もありました。どうなんでしょう、早く見たいところです。テクストも、あくまで、淡々と、ガイドとして綴られているはずです。どんな風なんでしょう。
「これはパイロット版と思えば、心乱されることもない」と言った人もいました。うーん、ジャンル的にも非常に限られているし。わたしの立場としては、このミシュラン東京版をどう捉えるか、どう思ったか、きちんと述べるのも仕事の一環のはずなのですが、とにかく現物見てから意見をまとめます。書店での発売は22日木曜日です。
次は「サンタ・マリア・ノヴェッラ・ティサネリーア京都」のお話をします。今日そのつもりだったのですが、ミシュラン騒動で夕方からひっきりなしに誰かと話し続けていて・・・すべては明日に<(_ _)>

2007年11月 19日, dans ☆ニュース |